晋太宗宣武帝实录26(1 / 2)

晋略 巴奀月 0 字 2022-10-25

 陈牧:今访隐士而不至,何也?岂吾德之薄而不足慕乎?政之乱而不可辅乎?群小在朝而不敢进乎?何贤者之不我从也?寡人甚惑焉,先生何以教我?

萧凡:臣以为,古之君子,邦有道则仕,邦无道则隐。隐非君子之所欲也。人莫己知而道不得行,群邪共处而害将及身,故深藏以避之。王者举逸民,扬仄陋,固为其有益于国家,非以徇世俗之耳目也。是故有道德足以尊主,智能足以庇民,被褐怀玉,深藏不市,则王者当尽礼以致之,屈体以下之,虚心以访之,克己以从之,然后能利泽施于四表,功烈格于上下。盖取其道不取其人,务其实不务其名也,大王当务厚道德,勤修政治,进善黜恶,秉至诚之心,安有勤求而不至者哉!

陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。

chenmu:iwantedtorecruithermitsbuttheydidn‘tcome,isitnotenoughtoimpressthemwithmyvirtues?isitbecauseofthepoliticalchaosthattheydon‘twanttohelpme?isitbecausetherearetoomanytraitorsthattheydarenotcome?i‘mconfusedaboutthat,sirtaughtmewhy?

xiaofan:ithink,theformergentlemenwouldhaveappearedifthecountry‘spoliticswereclear,ifthecountryisinchaosthentheywillhide,theydon‘twanttodothateither,butnooneunderstandsthemandtaketheiropinionsintoaccount,andtheirlivesareoftenthreatened,sotheychosetoescape,thekingaskedthehermittocomeoutandguidehimselfforthebenefitofthecountry,andnottosatisfythegazeofordinarypeople,theirvirtuesmadethekingnoble,theirtalentscanbenefitthepeople,buttheygenerallydon‘tcomeout,therefore,thekinginvitedhimoutwiththehighestcourtesy,andaccepttheirteachingswithalowprofile,thenthekingdidthingsaccordingtothehermit‘sadvice,itisonlybecauseofthisthatkingcanbenefittheworldandbuildgreatfeats,thekingdidthistobenefitthenation,therefore,youwanttoimproveyourvirtues,anddiligentlyhandlegovernmentaffairs,rewardthegoodandpunishthewicked,andinvitethemwithsincerity,inthisway,itisimpossibleforthemnottoappear。

chenmu:sirisright,irespectfullyacceptyourteachings。

陈牧:寡人闻,以约失之者鲜矣,何也?先生教我。

萧凡:臣以为,尧、舜之居,土阶三等,夏日衣葛,冬日鹿裘;禹卑宫室,而菲饮食。此数帝者,非其情之不好,乃节俭之至也。故其所取民赋也薄,而使民力也寡;其育物也广,而兴利也厚。故家给人足,国积饶而群生遂,仁义兴而四海安,盖如是也。

陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。

chenmu:i‘veheardthatveryfewpeoplefailbecausetheyarefrugal,sirtaughtmewhy?

xiaofan:ithink,theholykinglived,dressed,andate,allverysimple,it‘snotthattheydon‘tlikeluxury,it‘sthatthey‘refrugal,thetaxestheysetarelow,theydidn‘toveruselabor,therefore,theynurtureawiderangeofthingsandbenefitthem,therefore,thepeoplearestable,thecountryisrich,andtheworldisharmonious,thisisthereasonwhytheypracticebenevolenceandfrugality。

chenmu:sirisright,iacceptyourteachings。

陈牧:寡人愿闻,何谓七教?先生教我。

萧凡:臣以为,上敬老,则下益孝;上尊齿,则下益悌;上乐施,则下益宽;上亲贤,则下择友;上好德,则下无隐;上恶贪,则下耻争;上廉让,则下知节。此之谓七教也。七教者,治民之本也。政教定,则本正矣。凡上者,民之表也,表正则何物不正!

陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。

chenmu:iwouldliketoknowthesevencanonsgoverningthecountry,sirtaughtme。

xiaofan:ithink,thekinghonorstheoldman,thenthepeoplefollowthefilialpietytotheoldman,thekingrespectstheelders,thenthepeoplewillrespecttheelders,ifthekinggivesfavor,thenthepeoplewillbecometolerant,whenthekingisclosetothewise,thenpeoplewillmakefriendscarefully,kingsreverevirtuethenpeopledonotdobadthings,ifthekinghatescorruption,thenthepeoplewillbeashamedofcorruption,thekingexaltshumility,andthenpeoplewillfollowit,thesearethesevencanonsforgoverningthecountry,iftheseorderscanbeimplemented,thensocietywillbecomestableandharmonious,kingsaretherolemodelsforpeople,aslongasthekingdoesagoodjob,theneverythingwillbegood。

chenmu:sirisright,irespectfullyacceptyourteachings。